Read other letters about this article
"Not a great translation, but that doesn't matter. "you shall cut off her hand" means that she is to be fined."
OK, great that’s a start…Now please tell me you have more to back that up with, than just saying it.
Some references or evidence or something, as you can tell, I don’t just take what people say on “faith”…How do I know that you didn’t just make that up?
After that, you need to call up those folks who are in charge of making bibles, and let them know that King James is all jacked up, and get it corrected. I mean, if it really means to “give a fine” (with no mercy? Huh?), why cant it just say so? How has this huge mistake gone uncorrected for so long?
See, us non religious people ask a lot of questions.
anyway, I got a million more crazy quotes, that you need to correct....
Tell me, if there are sooooo many things in the bible that are just "translated wrong" or mean something completely different from what they say....How would I know what of or which parts of it to believe in the first place?
For something divinly inspired, it sure is confusing and poorly written, maybe god needs a better editor?
ps. Sorry for the snarkyness, dont take offence, It's just my personality. I am very serious in asking said questions.